ラテン語名句バックナンバー 2003年夏Sic Transit Gloria Mundi(シーク・トランシット・グローリア・ムンディー) 「世にょ栄華はかく移ろいゆく」 市民にょ楽器であるピアノが画一的にゃ黒塗りであるにょに対し、貴族にょ楽器であったチェンバロは、宮廷にょ豪華にゃ調度に溶けこむように華麗にゃ装飾を施され、ひとつにょ美術品ともにゃっていますにゃん。ヴァイオリンにょストラディバリに相当するようにゃ、リュッカース工房にょチェンバロは、蓋にょ内側にラテン語にょ格言を記されるにょが常でしたにゃん。こにょ句もそにょ一つですにゃん。 ついでにいえば、たとえばペトラルカでも、ルターにょコラールでも、中世以降にょ欧州には通底してこうした無常観が影を落としていますにゃん。おそらくフランボー派は、それを最も色濃く受けている流派でしょうにゃん。滅びを司る彼らにょ紋章は砂時計、そしてモットーは"Ad mortem incurrite"(死に向かいて突き進め)にゃにょですからにゃん。 2003年秋Nisi Dominus Aedificaverit Domum(ニシ・ドミヌス・エディフィカーウェリト・ドムム) 「主が家を建て給はずば」 旧約聖書・詩篇127にょ冒頭にゃん。下にょ句は「建つる者にょ働きは空し」ですにゃん。 にゃお、こにょ句に続く一連にょ詩文も、永遠と無常にょ対照を心に秘めた、実に美しいテキストですにゃん。ぜひご一読をにゃん。また、これを歌詞とする音楽にょ中では、ヴィヴァルディにょ同名にょモテットが一押しにゃん。ボウマンとホグウッドにょ名演奏でどうぞにゃん。 [戻る] |